Вернуться назад

Утверждено   

постановлением Правления   

Национального банка   

Кыргызской Республики   

№ 39/9 от 23 октября 2013 г. 

 

Положение «О минимальных требованиях к типовым договорам микрофинансовых организаций и кредитных союзов, заключаемых в соответствии с исламскими принципами банковского дела и финансирования». 

 

(В редакции постановлений Правления Нацбанка КР от 18 марта 2015 года №17/2, от 21 декабря 2016 года №49/8, от 31 мая 2017 года №21/10) 

 

Настоящее Положение распространяется на микрофинансовые организации, включая микрофинансовые организации, имеющие «исламское окно», и кредитные союзы, имеющие лицензию (свидетельства) Национального банка Кыргызской Республики на проведение операций в соответствии с исламскими принципами банковского дела и финансирования (далее - ФКО).  

 

Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 

 

1. Целью настоящего Положения является стандартизация типовых договоров, заключаемых между ФКО и клиентом по сделкам, соответствующим исламским принципам банковского дела и финансирования.  

2. В настоящем Положении используются определения, изложенные в Законах Кыргызской Республике «О кредитных союзах», «О микрофинансовых организациях в Кыргызской Республике» и в нормативных правовых актах Национального банка Кыргызской Республики. 

3. Типовые договоры, заключаемые в соответствии с исламским принципами банковского дела и финансирования, должны соответствовать следующим требованиям: 

а) соответствие стандартам Шариата: 

б) свобода заключения договоров: 

г) правомерность договоров: 

д) в договоре, как минимум, должно указываться: 

- наименование сторон; 

- предмет договора; 

- срок действия договора; 

- основные условия предоставления финансирования, в том числе с указанием целевого назначения, суммы, вознаграждения, порядка и срока погашения, вида обеспечения; 

- права и обязанности заемщика, в том числе при неисполнении или ненадлежащего исполнения принятых им обязательств по договору; 

- права и обязанности ФКО; 

- право клиента на досрочное погашение долга в любое время, без каких-либо штрафных санкций, при условии уведомления об этом ФКО не менее чем за тридцать дней до дня такого возврата; 

- если предметом договора является производство товара в будущем, то договор должен предусматривать точное описание свойств товара и срок его изготовления; 

е) условия договора не должны нарушать право собственности третьего (-их) лица; 

ж) действия, вытекающие из условий договора, не должны противоречить законодательству Кыргызской Республики и стандартам Шариата. 

з) договоры не должны предусматривать получение сторонами процентного дохода; 

и) договор не может быть заключен, если в нем содержится неопределенность (неясность) в отношении вида, количества предмета договора, а также неопределенность (неясность) в отношении срока договора; 

к) не допускается заключение договоров, связанных с азартными играми, производством и продажей мясных продуктов содержащих свинину, оружием и боеприпасами, а также иными видами предпринимательской деятельности, запрещенных Шариатским Советом ФКО, а также законодательством Кыргызской Республики;  

л) договоры должны предусматривать исключение спекулятивного характера сделки, что запрещается стандартами Шариата;м)в случае, если условия договора предусматривают получение прибыли, то договор должен предусматривать порядок распределения прибыли между сторонами. 

4. ФКО по своему усмотрению может внести не противоречащие настоящему Положению и стандартам Шариата дополнительные условия в типовой договор, заключаемый в соответствии с исламскими принципами банковского дела и финансирования. 

5. ФКО вправе утвердить в установленном порядке виды типовых договоров, заключаемых по отдельным операциям, соответствующим исламским принципам банковского дела и финансирования. 

6. Все виды типовых договоров, заключаемых ФКО в соответствии с исламскими принципами банковского дела и финансирования, должны быть согласованы в установленном порядке с Шариатским советом ФКО. 

7. В случае досрочного погашения клиентом финансирования и при условии уведомления об этом ФКО не менее чем за тридцать дней до дня такого погашения, ФКО не вправе взыскивать с клиента штрафные санкции. 

8. Шрифт, используемый в договоре со всеми приложениями, должен быть одинаковым по всему тексту договора. Размер шрифта должен быть не менее 12.  

9. За нарушение настоящего положения ФКО будет нести ответственность в соотвествии с законодательством Кыргызской Республики.  

   

Глава 2. Виды типовых договоров, заключаемых в соответствии с исламскими принципами банковского дела и финансирования

  

§1. Договор мудараба 

 

10. Договор мудараба может быть заключен в виде: 

а) договора по ограниченной/специальной мударабе, в случае если инвестор имеет право устанавливать перечень активов или объектов для инвестирования мударибом. При этом на каждый объект инвестирования заключается отдельный договор между мударибом и инвестором; 

б) договора по неограниченной/общей мударабе, в случае если мудариб вправе использовать предоставленные средства по своему усмотрению. 

11. Сторонами договора мудараба выступают мудариб и инвестор. ФКО может выступить как в качестве инвестора, так и в качестве мудариба. МФО, не привлекающие депозиты, формируют источники финансирования (привлеченные средства) в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.  

12. Договор мудараба должен предусматривать запрет на нецелевое использование денежных средств, включая выдачу займов третьим лицам. 

13. В договоре мудараба обязательно должен быть указан перечень документов, на основании которых стороны вправе подписать договор. 

14. Договор мудараба должен предусматривать права и обязанности сторон. 

14.1. Права и обязанности инвестора предусматривают: 

- обязанность инвестора действовать в соответствии с условиями договора; 

- обязанность инвестора предоставить мударибу денежные средства в сроки, установленные в договоре;  

- право инвестора производить контроль за расходованием предоставленных им денежных средств; 

- обязанность инвестора не вмешиваться в текущую деятельность мудариба по исполнению договора, ограничиваясь мониторингом и консультациями; 

- право инвестора консультировать мудариба в ходе выполнения им договора, включая правовые вопросы; 

- право инвестора проверять ход выполнения мударибом договора, в связи с чем мудариб предоставляет инвестору любые отчеты, которые может запросить последний; 

- право инвестора получать прибыль в сроки, установленные в договоре; 

- право инвестора досрочно потребовать у мудариба возврата предоставленной по договору суммы, в том числе, за счет предоставленного мударибом обеспечения, в случае неисполнения либо ненадлежащего исполнения условий договора мудараба. 

14.2. Права и обязанности мудариба предусматривают: 

- обязанность мудариба действовать в соответствии с условиями договора; 

- обязанность мудариба предпринимать все необходимые усилия для достижения цели договора получения максимальной прибыли; 

- обязанность мудариба вести полный контроль за качеством реализуемого бизнес-проекта в целях соблюдения необходимых требований стандартов Шариата и условий договора, а также финансовой дисциплиной расходования денежных средств; 

- обязанность мудариба действовать лично (с участием имеющихся у него трудовых ресурсов) в ходе выполнения договора. В случае если для выполнения договора необходимо выполнение работ, выходящих за пределы деятельности/компетенции мудариба, последний вправе привлечь третьих лиц, имеющих необходимые знания либо лицензии и разрешительные документы для выполнения работ по настоящему договору; 

- обязанность мудариба действовать добросовестно и тем способом, который является наилучшим для выполнения договора и достижения цели, в соответствии с условиями договора и требованиями законодательства, а при отсутствии таких условий и требований в соответствии с обычаями делового оборота или иными обычно предъявляемыми требованиями; 

- право мудариба использовать денежные средства, полученные от инвестора только на те цели, которые предусмотрены договором мудараба; 

- обязанность мудариба вести учет использования полученных от инвестора и получаемых в процессе выполнения договора денежных средств (доход), позволяющий в течение действия договора мудараба определять полученную прибыль, подлежащую распределению между сторонами договора. Мудариб должен документально вести учет всех затрат, касающихся исполнения договора мудараба; 

- право мудариба самостоятельно, без участия инвестора вести предпринимательскую деятельность в ходе выполнения договора, при этом мудариб может консультироваться с инвестором в целях эффективного выполнения договора мудараба; 

- право мудариба получить вознаграждение согласно договору мудараба. 

15. Срок действия и исполнения договора определяются сторонами. 

16. Договор должен предусматривать возможность инвестора получить в обеспечение предоставленных средств (залог) от мудариба, а также право инвестора взыскать предмет обеспечения в счет покрытия убытков в случае неправомерных действий, небрежного отношения или нарушения договора мударибом, в результате которых возникли убытки. 

17. Договор мудараба должен предусматривать условия относительно того, что прибыль каждой из сторон договора определяется в долевом (процентном соотношении) от прибыли, полученной мударибом в ходе использования средств, предоставленных инвестором.  

18. В договор мудараба в обязательном порядке должны быть включены следующие условия:  

а) в случае, если в результате выполнения договора мудариб не только не получил прибыль, но и получил убытки, инвестор несет убытки в размере предоставленной суммы денежных средств, а мудариб в таком случае не получает вознаграждение за свой труд. Данное правило распределения убытков действует, если убытки возникли не по вине мудариба; 

б) в случае возникновения убытков в результате виновных или неправомерных действий мудариба, убытки должны быть возмещены за счет мудариба. При этом инвестор вправе получить от мудариба переданные по договору денежные средства в счет обеспечения, а в случае недостаточности обеспечения - за счет иного имущества мудариба;  

в) в договоре следует указать приоритетный порядок погашения актива, несущего в себе кредитный риск, по которому не выполняются условия договора. 

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

19. Договор мудараба должен предусматривать возможность его расторжения в следующих случаях:  

а) по окончанию срока действия договора; 

б) по соглашению сторон договора;  

в) или иных случаях, предусмотренных законодательством Кыргызской Республики и договором. 

Типовой договор мудараба приведен в Приложении 1 к настоящему Положению. 

 

§2. Договор мурабаха 

 

20. Сторонами договора мурабаха могут быть ФКО и клиент, подавший заявку о приобретении для него ФКО определенного товара, либо товара находящегося в собственности ФКО к моменту обращения клиента. 

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 31 мая 2017 года № 21/10) 

21. По договору мурабаха ФКО обязуется от своего имени приобрести предмет договора по заказу клиента, либо находящегося в собственности ФКО к моменту обращения клиента и продать последнему в рассрочку.  

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 31 мая 2017 года № 21/10) 

22. При продаже предмета договора клиенту по договору мурабаха ФКО должен обладать правом собственности на предмет договора. 

23. Право собственности на предмет договора переходит к клиенту после полной оплаты им цены предмета договора, если иное не установлено условиями договора. 

24. ФКО может заключить договор купли-продажи как самостоятельно, так и через агента. В качестве агента ФКО может назначить клиента, который действует от имени и за счет ФКО. 

25. В случае, когда клиент действует от имени ФКО в качестве агента, необходимо соблюдать следующие условия: 

а) ФКО должен заплатить продавцу и не вносить цену товара на счет клиента как агента;   

б) ФКО должен взять документальное подтверждение продавца об осуществлении продажи.    

ФКО должен получить товар с территории поставщика или любого другого места, которое было указано в условиях поставки.   

Все расходы связанные с доставкой и покупкой товара несет ФКО. Эти расходы в последующем включаются в стоимость товара.   

ФКО берет на себя ответственность в качестве собственника товара и несет последующие риски, которые могут быть застрахованы. Страховое вознаграждение, которое возникнет до продажи товара клиенту, принадлежит полностью ФКО.   

Расходы по страхованию включаются в цену товара, покупаемого по контракту мурабаха.   

26. Все документы и контракты, связанные с куплей-продажей предмета договора, должны быть от имени ФКО, даже если клиент выступает в качестве агента ФКО.  

27. ФКО должен получить предмет договора с территории поставщика или любого другого места, которое было указано в условиях поставки. 

28. ФКО может включить в договор мурабаха следующие условия:  

а) ФКО не несет ответственности за какие-либо дефекты предмета договора, после того как товар перейдет в собственность клиента; 

б) в случае отказа клиента от покупки предмета договора после введения в действие договора мурабаха, ФКО вправе продать предмет договора мурабаха третьей стороне, возложив на клиента обязанности по возмещению непокрытых стоимостью проданного товара расходов ФКО, связанных с приобретением предмета договора.  

29. ФКО не вправе совершать сделки мурабаха:  

а) в отношении драгоценных металлов (золото, серебро и др.) и иностранной валюты;  

б) с оборотным капиталом, где обеспечением активов является дебиторская задолженность;  

в) при рефинансировании сделки.  

30. ФКО может продать предмет договора, если клиент задерживает выплаты более срока, указанного в договоре. Если ФКО продает предмет договора, то возмещаются те выплаты, которые уже были получены от клиента.  

31. В случае если ФКО получил обеспечение от клиента, то клиент дает распоряжение ФКО о продаже залога для покрытия задолженности без обращения в суд.  

32. Договор мурабаха должен предусматривать цену и порядок оплаты. В договоре мурабаха должно быть предусмотрено условие, что цена продажи предмета договора ФКО определяется сторонами как сумма цены закупки и согласованной сторонами договора наценки. Наценка может устанавливаться в виде:  

- фиксированной единовременно выплачиваемой суммы;  

- доли от себестоимости предмета договора.   

Существенным условием договора мурабаха является обязательное указание и выделение в цене продажи размера наценки.  

33. Договор мурабаха может предусматривать, что оплата цены за предмет договора будет производиться регулярными взносами на краткосрочной или долгосрочной основе. В случае, когда клиент не производит в установленный срок очередной платеж за проданный в рассрочку предмет договора, клиент выплачивает неустойку в размере, определенном сторонами. При этом размер неустойки, начисленной за весь период действия договора, не должен превышать 20 процентов от суммы финансирования. Денежные средства, полученные в виде неустойки, направляются на благотворительные цели. Шариатский совет ФКО должен обеспечить контроль за целевым использованием денежных средств, полученных в виде неустойки.  

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

34. Договор мурабаха должен предусматривать, что расходы, включаемые в цену предмета договора, покупаемого по договору мурабаха включают:  

- расходы по страхованию;  

-последующие затраты ФКО, связанные с приобретением товара, а также расходы на транспортировку, импортные пошлины и другие расходы, связанные с иполнением договора  

35. В договоре мурабаха должно быть предусмотрено, что ФКО в доказательство заключения оговариваемого договора и в обеспечение его исполнения может получить аванс от клиента в счет причитающихся по договору мурабаха платежей.   

36. При заключении договора мурабаха следует оговорить все условия, на основе которых будет осуществляться сделка, включая:  

а) условие, что все расходы ФКО, включая выплаты третьей стороне ФКО включает в цену продажи. При этом к расходам не могут быть отнесены расходы по выплате заработной платы сотрудникам ФКО;  

б) цену реализации;  

в) размер наценки - вознаграждения, которое получит ФКО от данной сделки.  

При этом цена реализации или наценка не могут устанавливаться неопределенным образом, например, в зависимости от каких-либо показателей, которые будут известны в будущем. Допускается на стадии заключения договора установление цены реализации и наценки в зависимости от показателей, заранее известных клиенту. Размер наценки не может зависеть от фактора времени.  

37. Договор мурабаха может предусматривать право ФКО потребовать от клиента досрочного погашения в случае необоснованной задержки очередного взноса, при условии предварительного уведомления клиенту о сроках выплаты.   

38. Договор мурабаха должен предусматривать право ФКО в случае просрочки клиентом оплаты за предмет договора на более длительный срок, чем предусмотрено договором, по своему усмотрению:  

а) продать товар третьим лицам с возмещением клиенту полученных от последнего денежных средств в счет частичной оплаты предмета договора, если такие имели место;  

б) не оформлять право собственности клиента на товар до тех пор, пока предмет договора не будет оплачен в полном объеме.  

39. Комиссионное вознаграждение и плата за предоставления финансирования по договору мурабаха с клиента не взимаются.  

40. Расходы за подготовку документов по договору мурабаха делятся между ФКО и клиентом, если иное не предусмотрено договором. При этом все расходы сторон должны быть распределены между ними справедливо и с учетом реальных объемов работ, выполненной каждой из сторон.  

41. ФКО может взимать оплату за составление технико-экономического обоснования, если оно составляется по просьбе клиента и для его выгоды и клиент выразил согласие на его оплату.  

42. ФКО в целях обеспечения надлежащего исполнения клиентом обязательства по договору мурабаха должен заключить с клиентом договор о залоге денежных средств или другого вида обеспечения. Денежная сумма, переданная в качестве залога, не может быть инвестирована ФКО, если договором не предусмотрено иное.  

43. По заявлению клиента денежная сумма, переданная в качестве залога, может быть зачислена в счет оплаты товара в соответствии с договором мурабаха.  

44. ФКО обязан вернуть залог после исполнения клиентом своих обязательств по договору мурабаха.  

45. ФКО несет все риски, связанные с повреждением, уничтожением или утерей товара при перевозке или хранении, и они не могут быть покрыты за счет залога.  

Типовой договор мурабаха приведен в Приложении 2 к настоящему Положению.  

 

§3. Договор Салам 

 

46. Договор Салам заключается между ФКО и клиентом. В рамках договора Салам ФКО выступает Покупателем, а при Параллельном саламе ФКО выступает Продавцом. 

47. Предметом договора не могут быть иностранная валюта, драгоценные металлы.  

48. Договор Салам заключается на товары, которые можно взвесить, измерить или посчитать.  

49. ФКО осуществляет приобретение товаров по договору Салам и их реализацию по заявке платежеспособного клиента. 

50. Существенными условиями договора являются: 

1) продажа определенного товара с отсроченной поставкой; 

2) оплата стоимости товара в момент заключения договора. По согласию Продавца Покупатель может внести оплату в течение трех рабочих дней после заключения договора. 

51. ФКО в обеспечение надлежащего исполнения клиентом обязательств по договору Салам может получить от клиента обеспечение в виде залога, поручительства и других видов обеспечения, предусмотренных законодательством Кыргызской Республики. 

52. Права и обязанности Сторон: 

1) Стороны устанавливают конкретную дату поставки или поставку товаров партиями в установленные сроки, при условии, что их стоимость была оплачена в момент первоначального заключения договора; 

2) Покупателю не разрешается продавать товары до тех пор, пока он не получит права собственности на них;  

3) право собственности на товар переходит к Покупателю с момента заключения договора и оплаты его стоимости согласно условиям договора; 

4) если обе Стороны согласны, разрешается полностью аннулировать договор Салам в обмен на полное возмещение его стоимости. Разрешается также его частичное аннулирование, т.е. аннулирование поставки части товаров в обмен на соответствующее возмещение части стоимости договора; 

5) Продавец обязан поставить товар Покупателю в установленный срок согласно условиям договора, в соответствии с оговоренными спецификациями (вид, сорт товара, количество, качественное состояние товара). Покупатель, с другой стороны, должен принять товары, если они отвечают спецификациям, предусмотренным в договоре;  

6) если Продавец не может выполнить свое обязательство или у Продавца нет в наличии всех или части товаров в установленную дату, Покупатель может: 

а) подождать, когда товары будут в наличии или предоставить более длительный период времени для поставки товаров; 

б) расторгнуть договор и взыскать выплаченные средства; 

7) в договоре должна быть предусмотрена ответственность Сторон за ненадлежащее/несвоевременное исполнение обязательств по договору. В случае невыполнения Покупателем/ФКО обязательств по выплате средств Продавцу в размере и в сроки, предусмотренные договором, Продавец может расторгнуть договор в одностороннем порядке, отказавшись от исполнения своих обязательств с обязательным уведомлением Покупателя/ФКО в письменной форме. 

53. В договоре должны быть предусмотрены условия при наступлении форс-мажорных обстоятельств.  

54. Все правила, установленные для договора Салам, применяются также и к договору Параллельный салам. 

55. По договору Параллельный салам ФКО выступает в роли Продавца.  

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

56. Срок действия договора Салам / Параллельный салам начинается с момента заключения договора.  

Типовые договора Салам и Параллельный салам приведены в Приложении 3 и Приложении 4 к настоящему Положению. 

 

 

 

 

Приложение 1  

к Положению «О минимальных требованиях  

к типовым договорам микрофинансовых  

организаций и кредитных союзов, заключаемых  

в соответствии с исламскими принципами  

банковского дела и финансирования». 

 

Договор мудараба (ограниченная/специальная). 

№ _______ 

  

  

  

  

г. Бишкек  

«____» ________________ 20_ года  

  

  

________________________________________________________________________ в лице ___________________________________________________ , действующего в соответствии с _________________________________________________________________ , именуемое в дальнейшем ФКО с одной стороны, и ___________________________________________ в лице ____________________________________________________________, действующего в соответствии с ___________________________________________________________, именуемое в дальнейшем «Мудариб» с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем.  

1. Предмет договора.  

1.1. В соответствии с настоящим договором ФКО предоставляет Мударибу денежные средства, а Мудариб использует данные средства с применением собственных трудовых ресурсов, и, при необходимости, найма иных организаций с наличием необходимой разрешительной документации, для реализации бизнес-проекта по ____________________________________________________________________________  

в целях получения прибыли и ее распределения между Сторонами в соответствии с данным Договором.  

Мудариб обязуется ______________________________________________, а также совершить все юридические и фактические действия, связанные с исполнением данного обязательства и находящиеся в его компетенции, и обеспечить _____________________________________________________ не позднее истечения __________________________________________ с даты подписания настоящего договора.  

1.2. Мудараба по настоящему договору является ограниченной/специальной, в связи с чем Мудариб вправе направить предоставленные денежные средства строго на _____________________________________________________________________________  

1.3. Стоимость ___________________________________________ (бизнес-проекта) определена сторонами в сумме ___________________________________________ сомов.  

1.4. Мудараба по настоящему договору является открытой, в связи с чем ФКО вправе досрочно получить у Мудариба предоставленные денежные средства по первому требованию в случае нарушения Мударибом условий договора, при этом ФКО не вправе требовать получение части прибыли.   

2. Порядок финансирования  

2.1. ФКО в соответствии с настоящим договором предоставляет Мударибу денежные средства в сумме ____________________________________________ сомов.  

2.2. Мудариб при участии ФКО утверждает:  

- график осуществления работ по __________________________________________, являющийся приложением   к настоящему договору;  

- график предоставления Сторонами финансирования работ, являющийся приложением 2 к настоящему договору.  

ФКО предоставляет денежные средства траншами, согласно графику финансирования работ, являющемуся приложением 2 к настоящему договору, в пределах сумм, предусмотренных этим графиком. Общая сумма выборки денежных средств, финансируемых ФКО, не должна превышать сумму, указанную в п. 2.1, настоящего Договора.  

2.3. ФКО предоставляет каждый последующий транш только при условии предоставления Мударибом отчета, удовлетворяющего ФКО, об использовании предыдущего транша.  

2.4. ФКО предоставляет каждый транш Мударибу по его заявке путем перечисления денежных средств на его счет, либо на счет поставщиков и подрядчиков, заключивших договорные отношения с Мударибом. Каждая заявка должна быть предоставлена Мударибом ФКО как минимум за 3 (три) дня до даты выборки денежных средств, и сумма, указанная в заявке, не может быть больше суммы, определенной в графике выборки денежных средств.  

2.5. В случае удорожания __________________________________ (бизнес-проекта) график необходимых для завершения ____________________________ (бизнес-проекта) инвестиций определяется сторонами дополнительным соглашением.  

2.6. Перечисление денежных средств на счета Поставщиков, по заявке Мудариба, либо выдача наличными Мударибу считается надлежащим исполнением обязательств ФКО.  

2.7. 100 % (Сто) процентов денежных средств, получаемых в ходе реализации __________________________________ (бизнес-проекта) или после его завершения, от лиц, приобретающих ________________________________ (результаты бизнес-проекта), должны быть направлены Мударибом на возмещение полученных от ФКО денежных средств по данному проекту, указанных в пункте 2.1. настоящего договора. Оставшаяся сумма распределяется согласно пунктам 3.1. и 3.2. Договора. Перечисление Мударибом указанных в данном пункте сумм ФКО производится в течение 5 рабочих дней с даты заключения Мударибом договора о реализации _______________________________ (результаты бизнес-проекта).   

2.8. В случае если при исполнении п. 2.7. Мударибом была полностью погашена задолженность перед ФКО, в сумме согласно п. 2.1. с учетом п. 3.3., оставшаяся часть поступающих средств распределяется сторонами в пропорции: _____% ФКО, _____% Мударибу. Перечисление Мударибом ФКО указанных в данном пункте сумм производится в течение 5 рабочих дней с даты заключения Мударибом договора о __________ (результата бизнес-проекта).  

3. Порядок распределения прибыли и убытков.  

3.1. Суммы денежных средств в размере, указанном в п. 2.1., с учетом погашений согласно п. 2.7. и п. 2.8. и удорожания ______________________________(бизнес-проекта) согласно п. 3.3., от реализации _________________ (результатов бизнес-проекта), направляются на погашение задолженности Мудариба перед ФКО.  

3.2. Сумма денежных средств от реализации _______________________ (результатов бизнес-проекта), указанного в п. 1.2. настоящего договора, оставшаяся после распределения их в соответствии с пунктом 3.1. настоящего договора, распределяются в следующей пропорции:  

а) ______% ФКО;  

б) ______% Мударибу.  

3.3. В случае если произойдет удорожание _____________________________ (бизнес-проекта), указанного в пункте 1.2. настоящего договора, то данное удорожание финансируется в следующем порядке:  

а) ______% суммы, необходимой для завершения _______________________ (бизнес-проекта), инвестируется ФКО;  

б) ______% суммы, необходимой для завершения _____________________________ (бизнес-проекта), инвестируется Мударибом.  

3.4. В случае удорожания _______________________ (бизнес-проекта), указанного в пункте 1.2. настоящего договора, по согласованию сторон, дополнительно определяется окончательная сумма в п. 2.1., с соответствующими корректировками п. 3.1. и п. 3.2., с составлением дополнительного соглашения к Договору. 

3.5. Распределение сумм, подлежащих распределению согласно главы 3., производится в течение 5 дней с даты заключения Мударибом договора о реализации _____________________________________ (результатов бизнес-проекта) либо его части в пределах _______________________.  

3.6. В случае если убытки в ходе выполнения договора возникли в результате виновных или неправомерных действий Мудариба, данные убытки покрываются за счет Мудариба. При этом ФКО вправе получить от Мудариба переданную ранее по договору сумму за счет обеспечения (залога), а в случае если ее будет недостаточно, то за счет иного имущества Мудариба.  

Отсутствие вины доказывается Мударибом.  

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

4. Права и обязанности ФКО.  

4.1. ФКО обязан:  

(а) предоставить Мударибу оговоренную сумму в порядке, установленном договором (п. 2.2., 2.3., 2.4. и 2.5.);  

(б) производить контроль за расходованием денежных средств, полученных по траншам;  

(в) не вмешиваться в текущую деятельность Мудариба по исполнению договора, ограничиваясь общим надзором и консультациями;  

(г) согласовывать с Мударибом цену реализации _______________________ (результатов бизнес-проекта), указанного в п.1.2. При этом Стороны согласились, что указанный в п.1.2. ___________________________________ (результат бизнес-проекта) должен быть реализован в течение срока действия настоящего договора по взаимно согласованной сторонами цене, но не менее ______________________ сомов за единицу товара.   

4.2. Права ФКО:   

(а) ФКО вправе консультировать Мудариба в ходе выполнения им настоящего договора, включая правовые вопросы и вопросы экспертизы строительства с привлечением соответствующих организаций;  

(б) ФКО вправе контролировать ход использования Мударибом полученной суммы;  

(в) ФКО вправе проверять ход выполнения Мударибом настоящего договора, в связи с чем Мудариб предоставляет ФКО любые отчеты, затребованные последним, как минимум;  

(г) ФКО вправе получать определенные договором суммы в сроки, оговоренные в договоре;  

(д) ФКО вправе досрочно, в случае неисполнения условий настоящего договора, потребовать у Мудариба возврата предоставленной по Договору суммы, в том числе за счет залога.  

5. Права и обязанности Мудариба.  

5.1. Мудариб обязан:  

(а) действовать в соответствии с требованиями договора;  

(б) предпринимать все необходимые усилия, для достижения цели договора получение максимальной прибыли;  

(в) вести полный контроль за качеством ________________________ (реализуемого бизнес-проекта) в целях соблюдения необходимых требований стандартов, норм и правил, и т.д., а также за финансовой дисциплиной расходования денежных средств;  

(г) действовать лично (с участием имеющихся у него трудовых ресурсов) в ходе выполнения договора. В случае если для выполнения договора необходимо совершение отдельных действий, не входящих в силу сложившейся практики в сферу деятельности предпринимателя, Мудариб вправе привлечь третьих лиц, имеющих необходимые лицензии и разрешительные документы для проведения работ по настоящему договору;  

(д) действовать добросовестно и тем способом, который является наилучшим для выполнения договора и достижения цели, в соответствии с условиями договора и требованиями законодательства, а при отсутствии таких условий и требований - в соответствии с обычаями делового оборота или иными, обычно предъявляемыми требованиями;  

(е) использовать денежные средства, полученные от ФКО в соответствии с условиями договора. В ходе выполнения договора Мудариб не вправе использовать предоставленные денежные средства на цели, не предусмотренные настоящим договором;  

(ж) вести учет использования полученных от ФКО и получаемых в процессе выполнения настоящего договора денежных средств (доход), позволяющий в течение действия настоящего договора определять полученную прибыль, подлежащую распределению между сторонами договора. Документально вести учет всех затрат, касающихся исполнения настоящего Договора. Ежемесячно до 5 числа предоставлять отчет о доходах и расходах за предыдущий месяц;  

(з) предоставлять отчетность, удовлетворяющую ФКО, об использовании предыдущего транша, перед получением последующего транша, предусмотренную в п. 2.3. и п. 2.5., настоящего Договора;  

(и) Согласовывать с ФКО цену реализации ______________________________ (результатов бизнес-проекта), указанного в п.1.2.;  

(к) не расторгать настоящий договор до полного его исполнения;  

(л) уведомлять ФКО в течение 3 рабочих дней о реализации ____________________________ (результатов бизнес-проекта).  

5.2. Мудариб вправе:  

(а) самостоятельно, без участия ФКО, вести предпринимательскую деятельность в ходе выполнения договора, тем не менее, Мудариб обязан консультироваться с ФКО в целях эффективного выполнения договора;  

(б) получить вознаграждение за выполнение настоящего Договора, согласно п. 3.2.  

6. Способы обеспечения исполнения обязательств по договору  

6.1. В целях обеспечения надлежащего исполнения обязательств по настоящему договору, Мудариб обязуется предоставить ФКО в залог _______________________________________________________________ (далее по тексту «заложенное имущество» или «предмет залога»).  

6.2. Мудариб, не исполнивший или ненадлежащим образом исполнивший обязательство по настоящему договору, несет ответственность, если не докажет, что надлежащее исполнение оказалось невозможным вследствие непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств.   

6.3. В случае если убытки в ходе выполнения договора возникли в результате виновных или неправомерных действий Мудариба, данные убытки покрываются за счет Мудариба. При этом ФКО вправе получить от Мудариба переданную ранее по договору сумму за счет обеспечения, а в случае если ее будет недостаточно, то за счет иного имущества Мудариба.  

Отсутствие вины доказывается Мударибом.  

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

7. Нарушение обязательств и ответственность.  

7.1. Считается, что Мудариб нарушил свои обязательства по данному Договору, в том числе, если нарушены подпункты, предусмотренные в п. 5.1. настоящего Договора.  

7.2. В случае, применения взыскания неустойки в соответствии со стандартами шариата за нарушение условий договора, в результате виновных или неправомерных действий Мудариба, размер неустойки, начисленной за весь период действия договора, не должен превышать 20 процентов от суммы финансирования. Денежные средства, полученные в виде неустойки, направляются на благотворительные цели. Шариатский совет ФКО должен обеспечить контроль за целевым использованием денежных средств, полученных в виде неустойки.  

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

8. Прекращение обязательств по договору  

8.1. Порядок прекращения договора по инициативе одной из сторон.  

Каждая из сторон договора может прекратить его в одностороннем порядке, уведомив другую сторону за 10 дней до фактического расторжения, за исключением следующих случаев:  

(а) когда Мудариб приступил к выполнению договора и уже использует средства в ходе предпринимательской деятельности;  

(б) если Стороны определили срок, в течение которого договор будет действовать.  

8.2. Иные основания для прекращения обязательства:  

(а) ненадлежащее исполнение договора;  

(б) соглашение сторон;  

(в) в случае, когда Мудариб понес убытки в размере предоставленной ему суммы, и ФКО в полном объеме возместил переданную ранее сумму за счет обеспечения Мудариба, если убытки возникли по вине Мудариба или его неправомерных действий/бездействий.  

9. Срок договора и порядок его расторжения.  

9.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента подписания и прекращает свое действие после реализации _____________________________________ (результатов бизнес-проекта), указанного в п. 1.2. настоящего договора, и перечисления ФКО полученных от реализации денежных средств, либо по согласованию сторон, оформленном в должном письменном виде в виде дополнительного соглашения.  

Реализация ________________________________ (бизнес-проекта), указанного в пункте 1.2. настоящего договора, должна быть осуществлена в период, не превышающий ___ месяцев с даты завершения __________________________________________ (бизнес-проекта).  

9.2. Неспособность ФКО осуществлять или отстаивать любое из своих прав по настоящему Договору или задержка в их осуществлении или неспособность осуществлять судебную защиту, которое ФКО может использовать против Мудариба, или задержка в осуществлении или отстаивании своих прав не наносят ущерба такому праву или средству судебной защиты, не должно быть истолковано как отказ от отстаивания любого из своих прав.  

10. Непредвиденные обстоятельства (Форс-мажор)  

10.1. Ни одна из Сторон не несет ответственности в случае невыполнения или несвоевременного выполнения каких-либо обязательств по Договору и не вправе требовать возмещения понесенных убытков либо компенсации за неполученные доходы, если указанное невыполнение или несвоевременное выполнение обусловлены обстоятельствами непреодолимой силы (форс-мажор), наличие которых письменно подтверждается уполномоченным на то государственным или административным органом.  

В случае невозможности получения такого подтверждения бремя доказывать наступления форс-мажорных обстоятельств возлагается на нарушившую Сторону.  

10.2. К форс-мажорным обстоятельствам относятся: стихийные бедствия (наводнения, землетрясения, бури, пожары и иные природные либо технические катастрофы), эпидемии, военные действия, диверсии.   

В этих случаях Сторона, не выполнившая или несвоевременно выполнившая какие-либо обязательства по Договору, обязана незамедлительно информировать другую Сторону о наступлении форс-мажорных обстоятельств и об их последствиях (с направлением другой Стороне извещения и иной информации относительно форс-мажорных обстоятельств) и принять все возможные меры с целью максимального ограничения любых отрицательных последствий, вызванных указанными обстоятельствами.  

10.3. В случае, если Сторона, выполнению обязательств которой препятствуют форс-мажорные обстоятельства, не известит другую Сторону об этом в 10-тидневный срок, исчисляемый со дня наступления таковых обстоятельств, такая Сторона теряет право ссылаться на указанные обстоятельства как на форс-мажор, за исключение случаев, если сами эти обстоятельства не позволят оповестить другую Сторону в указанные сроки.  

10.4. Если форс-мажорные обстоятельства имеют такой характер, что целям Сторон, обусловившим заключение ими Договор, наносится существенный и непоправимый ущерб или исполнение обязательств какой-либо из Сторон по Договору становится чрезвычайно затруднительным в течение более 6 (шести) месяцев подряд, Стороны в течение одного месяца после наступления указанных обстоятельств или шестимесячного неисполнения обязательств одной из Сторон, вызванного этими обстоятельствами, должны принять совместное решение о дальнейшей судьбе Договора.  

11. Регулирующее законодательство и урегулирование споров.  

11.1. Настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.  

11.2. Любое разногласие, которое может возникнуть между сторонами настоящего Договора, и любую претензию, предъявленную одной стороной другой стороне, возникающую из настоящего Договора, которая не была урегулирована путем соглашения сторон, разрешаются в судебном порядке в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.  

12. Уведомления.  

12.1. Настоящий Договор составлен и подписан в 3-х экземплярах, один для нотариальной конторы и по одному для каждой из сторон. Все подписанные обеими сторонами экземпляры текста настоящего Договора имеют одинаковую юридическую силу.  

12.2. Все изменения и дополнения к настоящему Договору оформляются в виде дополнительных соглашений в письменной форме, и должны быть подписаны уполномоченными представителями сторон.   

12.3. Любое уведомление или запрос, которые требуется дать или сделать по настоящему Договору каждой стороне, должны быть в письменном виде. Любое уведомление или запрос считаются врученными или сделанными надлежащим образом, когда их доставляют из рук в руки, отправляют по почте или другими средствами связи (телефакс, электронная почта и т.д) на адрес, указанный в пункте 12.6, или на такой адрес, который адресат указал в уведомлении, направленном стороне, направляющей такое уведомление или делающей такой запрос.   

12.4. Настоящим Стороны подтверждают, что с условиями настоящего Договора ознакомлены и согласны.  

12.5. Для достижения целей, указанных в вышеприведенной Статье 12.4, стороны представили следующие свои адреса:  

  

  

ФКО:  

  

Мудариб:  

 Председатель Правления   

(или получивший доверенность)  

____________________________  

____________________________  

(подпись, печать)  

  

  

Паспорт: ________________ выдан ___________________ МВД ________  

Свидетельство о регистрации частного предпринимателя рег №____________, ОКПО ___________  

Проживающая по адресу   

___________________________________  

____________________________  

____________________________  

(подпись, печать)  

  

 

 

 

Приложение 2  

к Положению «О минимальных требованиях  

к типовым договорам микрофинансовых  

организаций и кредитных союзов, заключаемых  

в соответствии с исламскими принципами  

банковского дела и финансирования». 

 

 

Договор Мурабаха 

  

  

г. Бишкек  

«____» ________________ 20 года  

  

  

________________________________________________________________________ в лице ___________________________________________________ , действующего в соответствии с _________________________________________________________________ , именуемое в дальнейшем ФКО с одной стороны, и ___________________________________________ в лице ____________________________________________________________, действующего в соответствии с ___________________________________________________________, именуемое в дальнейшем «Клиент» с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», ввиду того, что   

  

Клиент обратился в ФКО с заявкой на получение финансирования по исламским принципам путем приобретения ФКО по заказу Клиента для него у   

_________________________________________________________________________________________________________________________________  

(продавец товара)  

следующего товара:  

________________________________________________________________________________________________________________________________  

(наименование товара)  

_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________ 

(количество товара)  

________________________________________________________________________________________________________________________________  

__________________________________________________________________________________________________________________________________  

__________________________________________________________________________________________________________________________________  

(иные характеристики товара)  

(далее по тексту «Товар») и последующей продажи ФКО данного Товара Клиенту по договору Мурабаха, и поскольку Стороны произвели предварительный обмен письмами, в ходе которого Клиент предложил ФКО купить Товар в целях последующей продажи ФКО данного Товара Клиенту по договору Мурабаха и дал ФКО обещание купить у ФКО данный Товар, по договору Мурабаха, а ФКО принял данное предложение и обязался купить по заказу Клиента для него Товар после чего продать данный Товар Клиенту по договору Мурабаха,  заключили настоящий договор о нижеследующем:  

 1. ФКО в порядке и на условиях настоящего договора продает, а Клиент покупает в рассрочку Товар за цену продажи Товара, указанную в п. 5 настоящего договора. При этом ФКО оставляет за собой право проверять финансовое положение Клиента до момента полной оплаты цены продажи Товара.  

2. Отчуждаемый Товар принадлежит ФКО на праве собственности, до настоящего времени никому не продан, не подарен, не заложен, не сдан в аренду, не передан в безвозмездное пользование, в споре, под запрещением (арестом) не состоит и свободен от прав третьих лиц.  

3. Отчуждаемый Товар передается ФКО Клиенту по акту приема-передачи в течение ___ дней с момента __________________________________________________.  

С момента подписания Сторонами акта приема-передачи Товара риск случайной гибели или повреждения Товара, а также все риски, связанные с сохранностью и содержанием Товара, переходят на Клиента, с этого момента ФКО не несет ответственности за состояние и сохранность Товара.  

4. Подписанием акта приема-передачи Товара Клиент выражает свое согласие с качеством и состоянием приобретаемого Товара. В случае не подписания Клиентом акта приема-передачи Товара, ФКО вправе отказаться от исполнения настоящего договора, расторгнуть его в одностороннем порядке, после чего продать Товар третьим лицам и обратить взыскание на заложенное имущество в определенном в соответствии с договором о залоге порядке.   

5. Соглашением Сторон цена продажи Товара определена в размере _____________________________  сомов, из которых:  

а) ___________________________________________  сомов  цена закупки ФКО отчуждаемого Товара,   

б) ___________________________________________  сомов  сумма оплаченных ФКО пошлин, налогов и сборов, предусмотренных законодательством Кыргызской Республики,   

в) ___________________________________________  сомов  сумма расходов ФКО, понесенных в связи приобретением ФКО Товара и заключением настоящего договора,   

г) ___________________________________________  сомов  сумма наценки.  

6. Выплата Клиентом ФКО цены продажи Товара производится в рассрочку, в течение ______ месяцев с момента подписания Сторонами настоящего Договора, регулярными взносами согласно прилагаемому к договору графику платежей. Клиент ежемесячно вносит платежи по настоящему договору в соответствии с графиком платежей в кассу ФКО наличными или перечислением на счет ФКО. При этом окончательный расчет производится не позднее «____» ______________ 20__г.   

7. С момента проведения окончательного расчета Стороны не будут иметь претензий друг к другу. При этом Стороны уведомлены о том, что в случае спора между Сторонами указанная в настоящем договоре цена продажи Товара является исходной.  

8. Надлежащее исполнение обязательств Клиента по настоящему договору обеспечивается договором о залоге № ______ от ______________________, заключаемым между Сторонами настоящего договора и __________________________________________________________________ (далее по тексту «договор о залоге»).   

9. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом предусмотренных настоящим договором обязательств, ФКО вправе обратить взыскание на заложенное имущество в определенном в соответствии с договором о залоге порядке.   

10. Настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами. Право собственности на Товар переходит от ФКО Клиенту с момента подписания Сторонами акта приема-передачи Товара.   

11. В случае, когда Клиент не производит в установленный графиком платежей срок очередной платеж за проданный в рассрочку Товар, Клиент выплачивает неустойку в размере _____% от суммы финансирования. При этом размер неустойки, начисленной за весь период действия договора, не должен превышать 20 % от суммы финансирования. Денежные средства, полученные в виде неустойки, направляются на благотворительные цели. Шариатский совет ФКО должен обеспечить контроль за целевым использованием денежных средств, полученных в виде неустойки.  

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

12. Содержание настоящего договора Сторонам разъяснено, со всеми условиями настоящего договора Стороны ознакомлены и согласны.  

13. Стороны подтверждают, что они владеют языком, на котором подготовлен для подписания настоящий договор, не лишены дееспособности, не страдают заболеваниями, препятствующими понимать существо настоящего договора, а также об отсутствии обстоятельств, вынуждающих их совершать сделку на крайне невыгодных для себя условиях.  

14. Все расходы, связанные с заключением настоящего договора несет __________________________________________.  

15. Настоящий договор составлен в 2-х экземплярах на ________________ языке, по одному экземпляру для каждой из Сторон. Все экземпляры имеют равную юридическую силу.  

 Подписи:   

  

1. ______________________________________________________  

  

2. ______________________________________________________  

 

 

 

 

Приложение 3 

к Положению «О минимальных требованиях  

к типовым договорам микрофинансовых  

организаций и кредитных союзов, заключаемых  

в соответствии с исламскими принципами  

банковского дела и финансирования». 

 

 

Договор Салам 

 

г. Бишкек «____» _______________20_____ года. 

 

________________________________________________________________________ в лице ___________________________________________________, действующего в соответствии с _________________________________________________________________, именуемое в дальнейшем «Покупатель/ФКО» с одной стороны, и ________________________________________________________ в лице ____________________________________________________________, действующего в соответствии с ___________________________________________________________, именуемое в дальнейшем «Продавец» с другой стороны, именуемые в дальнейшем «Стороны», договорились о нижеследующем: 

 

1. Предмет договора 

1.1. Предметом договора Салам является будущая поставка Продавцом товара:  

__________________________________, в дальнейшем именуемого «Товар». 

(наименование товара) 

 

1.2. Покупатель/ФКО оплачивает за Товар ___________________________________по следующей цене: 

(спецификация)  

Товар __________________ по цене______ сомов за _______________ килограмм и т.п. 

(наименование товара) 

 

1.3. Общая сумма за весь объем товара настоящего Договора составляет ________________ сом.  

1.4. Оплата за Товар производится ________________________________________________________________________ 

(в момент заключения договора/по согласию продавца в течение трех рабочих дней) 

1.5. По согласию Продавца Покупатель / ФКО может внести оплату в течение трех рабочих дней после заключения договора. 

1.6. Надлежащее исполнение обязательств Продавца по настоящему Договору обеспечивается договором о залоге № ______ от ______________________, заключенным между Сторонами настоящего Договора (далее по тексту «договор о залоге»).   

1.7. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Продавцом предусмотренных настоящим Договором обязательств, Покупатель/ФКО вправе обратить взыскание на заложенное имущество в порядке, предусмотренном в договоре о залоге.  

1.8. Настоящий Договор вступает в силу с момента его заключения Сторонами. Право собственности на Товар переходит от Продавца к Покупателю/ФКО с момента заключения Сторонами договора и полной оплаты согласно договору.  

1.9. Поставка товаров будет осуществлена Продавцом «______» __________ 20___ года. 

1.10. Поставка товаров осуществляется Продавцом путем отгрузки товаров Покупателю/ФКО____________________________________________________________  

(железнодорожным, водным, воздушным и т.д.) 

1.11. Отчуждаемый Товар передается Продавцом Покупателю/ФКО по акту приема-передачи в установленную дату.  

 

2. Права и обязательства сторон 

2.1. Права и обязательства Продавца: 

2.1.1. Продавец в порядке и на условиях настоящего Договора обязуется поставить Товар. 

2.1.2. В случае невыполнения Покупателем/ФКО обязательства по выплате средств Продавцу в размере и в сроки, предусмотренные договором, Продавец может расторгнуть договор в одностороннем порядке или отказаться от исполнения своих обязательств с обязательным уведомлением Покупателя/ФКО в письменной форме. 

2.1.3. Продавец вправе поставить Товар раньше срока, оговоренного в настоящем Договоре, при условии, что Товар отвечает требованиям настоящего Договора.  

2.1.4. Продавец обязуется сообщать Покупателю/ФКО об отправке товаров путем отправления__________________________________________________________ 

(письма, факс-сообщения и т.п.) 

2.2. Права и обязательства Покупателя/ФКО: 

2.2.1. Покупатель/ФКО вносит оплату за Товар в соответствии с п.п. 1.4. 

2.2.2. Покупатель/ФКО осуществляет оплату безналичным/наличным способом за Товар или в форме взаимозаменяемых товаров. 

2.2.3. Покупатель/ФКО обязуется принять Товар, отвечающий условиям данного Договора. 

2.2.4. В случае несоответствия Товара оговоренной спецификации, Покупатель/ФКО вправе отказаться от Товара или по согласию Сторон принять Товар по заниженной стоимости.  

2.2.5. В случае если Продавец предлагает Товар более высокого качества, чем оговорено в договоре, Покупатель/ФКО должен принять Товар, если Продавец не запрашивает более высокую цену за более высокое качество.  

2.2.6. В случае когда Продавец не может выполнить свое обязательство или у Продавца нет в наличии всей или части Товара на установленную дату, Покупатель/ФКО вправе: 

а) подождать, когда Товар будет в наличии или предоставить более длительный период времени для поставки Товара (письменное согласие Покупателя/ФКО); 

б) расторгнуть договор и взыскать выплаченные средства. 

 

3. Ответственность Сторон и порядок разрешения споров 

3.1. Стороны освобождаются от ответственности в случае невыполнения или несвоевременного выполнения каких-либо обязательств по договору и не вправе требовать возмещения понесенных убытков либо компенсации за неполученные доходы, если указанное невыполнение или несвоевременное выполнение обусловлены обстоятельствами непреодолимой силы (форс-мажор), наличие которых письменно подтверждается уполномоченным на то государственным или административным органом. 

Форс-мажорные обстоятельства это наводнения, пожары, землетрясения и другие стихийные бедствия, техногенные катастрофы, введение на соответствующей территории военного положения, массовые беспорядки.  

3.2. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего Договора, будут по возможности разрешаться путем переговоров между Сторонами. 

3.3. Любое разногласие, которое может возникнуть между Сторонами настоящего Договора, и любая претензия, предъявленная одной Стороной другой Стороне, возникающая из настоящего Договора, которая не была урегулирована путем соглашения Сторон, разрешаются в судебном порядке в соответствии с законодательством Кыргызской Республики. 

3.4. Если обе Стороны согласны, настоящий Договор Салам может быть аннулирован полностью в обмен на полное возмещение его стоимости.  

3.5. Стороны могут аннулировать настоящий Договор Салам частично, т.е. аннулировать поставку части товаров в обмен на возмещение соответствующей части стоимости договора. Изменения условий договора должны быть оформлены документально. 

3.6. Любые изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь при условии, что они совершены в письменной форме и подписаны надлежаще уполномоченными на то представителями Сторон. Приложения к настоящему Договору составляют его неотъемлемую часть. 

3.7. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Кыргызской Республики.  

 

4. Заключительные положения 

 

4.1. Настоящий Договор составлен в 2-х экземплярах на ________________ языке, по одному экземпляру для каждой из Сторон. Все подписанные Сторонами экземпляры текста настоящего Договора имеют одинаковую юридическую силу. 

4.2. Настоящим Стороны подтверждают, что с условиями настоящего Договора ознакомлены и согласны. 

4.3. После исполнения Сторонами своих обязательств в соответствии с настоящим Договором, Стороны не имеют друг к другу никаких претензий.  

 

Стороны: 

 

Продавец: 

 

Покупатель/ФКО:  

 

____________________________ 

ФИО  

____________________________ 

Адрес: 

____________________________ 

(подпись, печать)   

 

 

 

 

____________________________ 

ФИО 

____________________________ 

Адрес:  

____________________________ 

(подпись, печать)   

Приложение 4 

к Положению «О минимальных требованиях  

к типовым договорам микрофинансовых  

организаций и кредитных союзов, заключаемых  

в соответствии с исламскими принципами  

банковского дела и финансирования». 

 

 

Договор Параллельный салам 

 

 

г. Бишкек   

«____» ________________ 20_____ года   

 

 

________________________________________________________________________ в лице ___________________________________________________, действующего в соответствии с _________________________________________________________________ , именуемое в дальнейшем «Продавец/ФКО» с одной стороны, и ___________________________________________ в лице ____________________________________________________________, действующего в соответствии с ___________________________________________________________, именуемое в дальнейшем «Покупатель» с другой стороны, именуемые в дальнейшем «Стороны», договорились о нижеследующем: 

 

1. Предмет договора 

1.1. Предметом договора является будущая поставка Продавцом/ФКО товара: 

 

__________________________________, в дальнейшем именуемого «Товар». 

(наименование товара) 

 

1.2. Покупатель оплачивает Товар ________________________________________ по  

(спецификация) 

следующей цене: 

Товар _________________ по цене_______ сомов за _______________ килограмм и т.п. 

(наименование товара) 

1.3. Общая сумма за весь объем Товара настоящего Договора составляет ________________ сом.  

1.4. Оплата за Товар производится ___________________________________________________________________________ 

(в момент заключения договора/по согласию Продавца в течение трех рабочих _____________________________________________________________ 

дней). 

(В редакции постановления Правления Национального банка КР от 21 декабря 2016 года № 49/8) 

1.5. Поставка товаров будет осуществлена Продавцом/ФКО «______» ___________________ 20___ года. 

1.6. Срок действия настоящего Договора начинается с момента заключения настоящего Договора. 

1.7. Поставка товаров осуществляется Продавцом/ФКО путем отгрузки товаров Покупателю __________________________________________________________________________ 

(железнодорожным, водным, воздушным и т.д.) 

 

1.8. Отчуждаемый Товар передается Продавцом/ФКО Покупателю по акту приема-передачи в установленную дату. 

 

2. Права и обязательства Сторон 

 

2.1. Права и обязательства Продавца: 

2.1.1. Продавец/ФКО в порядке и на условиях настоящего Договора обязуется поставить Товар. 

2.1.2. Продавец/ФКО вправе поставить Товар раньше срока оговоренного в настоящем Договоре, при условии, что Товар отвечает требованиям настоящего Договора.  

2.1.3. Продавец/ФКО обязуется сообщать Покупателю об отправке товаров путем отправления________________________________________________________________. 

(письма, факс-сообщения и т.п.) 

 

2.2. Права и обязательства Покупателя: 

2.2.1. Покупатель вносит оплату за Товар в соответствии с п.п. 1.4. 

2.2.2. Покупатель осуществляет оплату безналичным/наличным способом за Товар или в форме взаимозаменяемых товаров. 

2.2.3. Покупатель обязуется принять товар, отвечающий условиям данного договора. 

2.2.4. В случае несоответствия Товара оговоренной спецификации, Покупатель вправе отказаться от Товара или по согласию Сторон принять Товар по заниженной стоимости.  

2.2.5. В случае если Продавец/ФКО предлагает Товар более высокого качества, чем оговорено в договоре, Покупатель должен принять Товар, если Продавец/ФКО не запрашивает более высокую цену за более высокое качество.  

2.2.6. В случае когда Продавец/ФКО не может выполнить свое обязательство или у Продавца/ФКО нет в наличии всей или части Товара на установленную дату, Покупатель вправе: 

а) подождать, когда Товар будет в наличии или предоставить более длительный период времени для поставки Товара (письменное согласие Покупателя); 

б) расторгнуть договор и взыскать выплаченные средства.  

 

3. Ответственность сторон и порядок разрешения споров 

3.1. Стороны освобождаются от ответственности в случае невыполнения или несвоевременного выполнения каких-либо обязательств по договору и не вправе требовать возмещения понесенных убытков либо компенсации за неполученные доходы, если указанное невыполнение или несвоевременное выполнение обусловлены обстоятельствами непреодолимой силы (форс-мажор), наличие которых письменно подтверждается уполномоченным на то государственным или административным органом. 

Форс-мажорные обстоятельства это наводнения, пожары, землетрясения и другие стихийные бедствия, техногенные катастрофы, введение на соответствующей территории военного положения, массовые беспорядки.  

3.2. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего Договора, будут по возможности разрешаться путем переговоров между Сторонами. 

3.3. Любое разногласие, которое может возникнуть между Сторонами настоящего Договора и любая претензия, предъявленная одной стороной другой стороне, возникающая из настоящего Договора, которая не была урегулирована путем соглашения сторон, разрешаются в судебном порядке в соответствии с законодательством Кыргызской Республики. 

3.4. Если обе Стороны согласны, настоящий Договор Параллельный салам может быть аннулирован полностью в обмен на полное возмещение его стоимости.  

3.5. Стороны могут изменить настоящий Договор Параллельный салам частично, т.е. аннулировать поставку части товаров в обмен на возмещение соответствующей части стоимости договора. Изменения условий договора должны быть оформлены документально. 

3.6. Любые изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь при условии, что они совершены в письменной форме и подписаны надлежаще уполномоченными на то представителями Сторон. Приложения к настоящему Договору составляют его неотъемлемую часть. 

3.7. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Кыргызской Республики.  

 

4. Заключительные положения 

 

4.1. Настоящий Договор составлен в 2-х экземплярах на ________________ языке, по одному экземпляру для каждой из Сторон. Все подписанные Сторонами экземпляры текста настоящего Договора имеют одинаковую юридическую силу. 

4.2. Настоящим Стороны подтверждают, что с условиями настоящего Договора ознакомлены и согласны. 

4.3. После исполнения Сторонами своих обязательств в соответствии с настоящим Договором Стороны не имеют друг к другу никаких претензий.  

 

Стороны: 

 

Продавец/ФКО:   

 

Покупатель:  

 

____________________________ 

ФИО  

____________________________  

Адрес: 

____________________________   

(подпись, печать)   

 

 

____________________________ 

ФИО 

____________________________ 

Адрес:  

____________________________    

(подпись, печать)